Here are some food vocabulary tips that were useful for us during our initial visits to Argentina: I'm not certain about Australian meat preferences, but in Argentina, steak is often cooked well-done compared to the US, where it's more commonly prepared medium/rare or rare.
Here’s a quick guide to parrilla vocabulary:
English Español Pronunciation
Barbecue Asado ah-SAH-doh
Blood sausage = Morcilla more-SEE-sha
Chicken = Pollo POY-show
Chop Chuleta Choo-LAY-tah
Skirt steak Entraña en-TRAH-nya
Flank steak Vacio vah-SEE-oh
Intestine Chinchulín cheen-CHOO-leen
Kid (Goat) Chivito Chee-vee-toh
Kidneys Riñones rin-YON-ays
Lamb Cordero cor-DER-oh
Liver Hígado ee-GAH-doh
Pork Cerdo SER-doh
Rabbit Conejo cone-AYE-hoe
Rack of ribs Tira de asado TEE-rah day ah-SAH-doh
Rib steak Bife de costilla BEE-fay day koh-STEE-sha
Sausage sandwich Choripán cho-REE-pahn
Sirloin steak Bife de chorizo BEE-fay day chor-EE-zoh
LOMITO = It's a typical lunchtime steak, so thinly sliced that Argentines feel it needs a protective layer of ham and cheese before being served.
The steak cuts in Buenos Aires differ from those in the USA. Bife de lomo is the prime cut, but you'll also encounter bife de chorizo (slightly chewier and more flavorful) and ojo de bife (rib eye) my favorite!.
Bon appétit!